【讲中国故事 传中华文化】二十四节气之清明Chinesische Geschichten erzählen, chinesische Kultur fortentwickeln Qingming unter den 24 Sonnenjahreseinteilungen |
发表时间:2023-04-25 |
清明,处于仲春与暮春相交之时, 因“气清景明、万物皆显”而得名。 此时节,桃花初绽,草木萌动,万物吐故纳新。 Qingming ist die Zeit, in der sich der mittlere Frühling und der späte Frühling treffen. Sie ist nach der Zeit benannt, in der die Luft klar und die Landschaft hell ist und alles sichtbar ist. Zu dieser Jahreszeit beginnen die Pfirsichblüten zu blühen, Gräser und Bäume sprießen, und alle Dinge werden wieder zum Leben erweckt. 清明习俗 Die Bräuche zum Qingming
清明期间是春意盎然的时节,迎春郊游于野外早就已成为风俗。踏青又叫春游,古时叫探春、寻春等。
Seit
langem ist es üblich, während der Qingming-Zeit, wenn der Frühling
in voller Blüte steht, Frühlingsausflüge in die Wildnis zu
unternehmen. Früher nannte man dies Frühlingserkundung und
Frühlingsjagd.
清明之祭主要祭祀祖先,表达祭祀者的孝道和对先人的思念之情,是礼敬祖先、慎终追远的一种文化传统。 Das Qingming-Fest ist Ausdruck der Pietät und des Gedenkens an die Vorfahren, eine kulturelle Tradition des Respekts vor den Ahnen und ein besonnenes Streben nach der Zukunft.
文字参考:Quelle:
https://baike.baidu.com/item/%E6%B8%85%E6%98%8E/34808?fr=aladdin http://tv.cctv.com/special/24jq/qingming/index.shtml https://baike.baidu.com/item/%E6%B8%85%E6%98%8E%E4%B9%A0%E4%BF%97/2949936?fr=aladdin
文:杨毅 摄影:李蓉 海报:杨毅 翻译:郑怡 Manuskript: Yang Yi Fotografie: Li Rong Illustrationen: Yang Yi Übersetzerin: Zheng Yi |